sábado, 12 de julio de 2014

Comentarios de fans sobre Krystal en el fansign de f(x), 12/07/14.

140712 [Fanacc trans] krystal is crazy today~ she screams, she laugh out loudly, and sometimes waving to fans. cr 鬼鬼rainy
Traducción: Krystal es una locura hoy, ella gritó, ella rio alto y algunas veces saludó con la mano a los fans.

@Doublepacks
fan: my name is
soojung: your name is ching? gwiyeobda! gwiyeowo!!!! ching-i so cute
Traducción: 
fan: mi nombre es
soojung: ¿tu nombre es Ching? gwiyeobda! gwiyeowo!!!! ching-i es tan lindo.

@Doublepacks LMFAO soojung know that soojunga reached 40000 followers......
Traducción:  LMFAO soojung sabe que soojunga ha sobrepasado los 40000 seguidores.
@shofuwaaa
Fan: soojung unnie
K: how old r u?
Fan: ive been your fan for 3 years
K: really?
Fan: yes 
K: then you cannot change your heart
Traducción:
Fan: soojung unnie
K: ¿Qué edad tienes?
Fan: Yo he sido tu fan durante tres años.
K: ¿De verdad?
Fan: Sí
K: Entonces no puede cambiar tu corazón 
@eimsofia
[Fanacc] 140712 b4 leaving soojung came out then staff took a photo then she screamed and laugh then hit the staff and ask to see the photos
Traducción: b4 dejo a soojung salir fuera, después el staff tomó una foto, después Krystal gritó y rió y golpeó (de broma) al staff y les preguntó para ver las fotos.
@Doublepacks
fan: be sure to eat breakfast
K: ofcourse
the fan worried about soojung hair condition when dyeing into blonde "is it hurt?"
k: its ok
Traducción:  
Fan: Asegurate de comer el desayuno.
K: Claro
el fan estaba preocupado sobre la condición del pelo de soojung cuando lo tiñó de rubio ''¿te duele?
K: está bien 

Jfans: can u draw for me?
K;u can do that?
Jfan: i'm studying aboard in korea
Krystal drew a picture and write "Study hard In Korea"
Traducción: 
Jfans (fans japoneses):  ¿Puedes dibujar para mi?
K: ¿Tú puedes hacer eso?
Jfan: Estoy estudiando en Corea.
K: Krystal hizo un dibujo y escribió "Estudia mucho en Corea".

[Fanacc] 140712 Soojung asked "where are u come from"? fan said Thailand Soojund then "wow". fan told soojung thai fans love you so much soojung was like "Really?" then smile cr.c0mm0nzz
Traducción: Soojung preguntó ''¿De dónde eres?'' el fan dijo Tailandia y Soojung después dijo ''Wow''. El fan le dijo a Soojung que los fans tailandese la aman mucho y Soojung fue como ''¿De verdad?'' y después sonrió.

@GuumFtw
f(x) Krys signature to jungsoojungbar trans: [Chinese fans! Always thankful to you guys~ See you in China~ Miss you!] 
Traducción: f(x) Krystal firma para jungsoojungbar: ¡Fans de China! Siempre agradecida a vosotros chicos. Os veo en China. ¡Os echo de menos!

BsWW5-2CQAAAdF-.jpg    

Otra fan:
I told her she wrote "unnie" on my paper during Lovcat fansign and she told me "sorry" Then I told her I enjoy watching J&K show and she asked me, "really? you enjoy it?"
Traducción: 
Yo le dije que ella escribió unnie en un papel durante el fansign de Lovcat y ella dijo ''Lo siento''. Después le dije que me gustaba ver J&K show y ell me preguntó ''¿De verdad? ¿Te gusta?''.

K: Hi~
Me: Hi~ Unnie, I got your photocard!
K: Really? So you don't like it? (then sulli said "she must not like it~" in a playful way) What do you mean she doesn't like it! (then Krys playfully hit sulli) So who did you want?
Me: I really like all of you ㅠㅠ my friend said after looking at your photocard that it's pretty and that she'll also buy an album. I tell my friends at school about f(x)ㅋㅋㅋ
K: Oh really? ㅋㅋ you're doing a good job~
Me: I'll continue to do so in the future ㅋㅋㅋ bye!
Traducción:
K: Hola.
Fan: Hola unnie, ¡yo conseguí tu photocard!
K: ¿De verdad? ¿Entonces no te gusta? (después Sulli dijo'' A ella no debe gustarle'' de broma) ¡Qué quieres decir con que a ella no le gusta! (después Krystal golpeó a Sulli en broma) ¿Entonces, a quien tu quieres?
Fan: A mi realmente me gustais todas, mi amiga dijo que después de ver tu photocard que es bonito y que ella también comprará el album. Yo le he contado a mis amigas sobre f(x) en la escuela.
K: Oh, ¿de verdad? estás haciendo un buen trabajo.
Fan: Yo continuaré haciendolo en el futuro, ¡adios!



Traducido al español por mi, Karen.

No hay comentarios:

Publicar un comentario